注释

①梼杌(tao,wu)《神异经》中说“西方荒中,有兽焉,其状如虎而犬毛,长二尺,人面,虎足,猪口牙,尾长一丈八尺,搅乱荒中,名梼杌。”相貌写得相当恐怖,一般都用来代指恶人,最早如《左传》中说文公十八年:“颛顼有不才子,不可教训,不知诎言,告之则顽,舍之则嚣,傲狠明德,以乱天常,天下之民,谓之梼杌。”再比如明末有本书名为《梼杌闲评》,讲的就是权阉魏忠贤的事情,把魏忠贤比作梼杌。在本小说中,作者借用了一下梼杌这个名字,将其相貌略作改变,姑妄之言,请各位明鉴。

②觉昌安历史上确系左枝卫部落的酋长,他有五个儿子,分别名为礼敦、额尔衮、界堪、塔克世、塔察篇。塔克世是其第四子,明廷在关外用兵,觉昌安、塔克世父子二人多次从征做向导,万历十一年(1583年),明朝辽东总兵李成梁率兵攻打阿台的古勒寨,明军胜利之际,觉昌安、塔克世父子却被误杀。明廷只给了塔克世的儿子30匹马、30道敕书和一道都督敕书以了结此事,但塔克世的长子是个很了不起的人,发誓要为祖、父报仇,以父遗甲十三副起兵,最终统一女真,建立八旗制度,为其子孙最终灭亡明朝打下坚实的基础,他就是赫赫有名的努尔哈赤(详见《清太祖武皇帝实录》)。当然本小说内所讲之事完全是牵强附会,不足为信。

③《古从军行》中的几处解释。

Ⅰ“白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。”这两句好理解,白天爬到山上去观望四方有无举烽火的边警,黄昏的时候又到交河边上让马饮水。交河在今新疆吐鲁番西面,这里泛指边疆上的河流。

Ⅱ“行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。”行人自然是指当时的出征将士,刁斗则是古代军中铜制炊具,容量约为一斗,白天用以煮饭,晚上敲击代替更柝。公主琵琶是指汉朝的公主远嫁乌孙国时所弹的琵琶曲调,这肯定哀怨之调,所以就“幽怨多”。这两句侧重描绘边疆晚上生活的苦楚:风沙弥漫,一片漆黑,只有军营中巡逻的打更声和如泣如诉的琵琶声。写得相当的肃穆和凄凉。

Ⅲ“野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。”和“胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。”是在渲染边陲的恶劣环境:军营所在,四顾荒野,无城郭可依,整个大漠上雨雪纷纷,这里的大雁都不堪其苦,夜夜哀鸣,这里的土人,都尚且不堪其悲,双双落泪。言外之意就是何况我们这些外来的人呢。

Ⅳ“闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。”玉门犹被遮是借用一处典故,据《史记·大宛传》所记载,汉武帝太初元年,汉军攻大宛,攻战不利,请求罢兵,汉武帝大怒,遮断玉门关,下令:“军有敢入者,辄斩之。”(本小说第三章名为玉门被遮,也是借用这一典故)。这两句是在写现实的无奈:环境这么恶劣,条件那么苦,谁不想班师回朝啊,可是,回家的路早就被拦住了,我们只有紧紧跟着本部的“轻车将军”去拼命打仗。整首诗的分量就全压在这两句上了。

Ⅴ“年年战骨埋荒外,空见葡萄入汉家”两句话把全诗的悲剧气氛推到了极致:我们这些将士即便拼了性命,战骨埋荒外又换来什么呢?什么都没有,只有区区的葡萄而已。令人听来,真的要发一大恸。

④《小童薛阳陶吹筚篥歌》全诗如下:润州城高霜月明,吟霜思月欲发声。山头江底何悄悄, 猿声不喘鱼龙听。 翕然声作疑管裂,诎然声尺疑刀截。有时婉软无筋骨,有时顿挫生棱节。急声圆转促不断,轹轹辚辚似珠贯。 缓声展引长有条,有条直直如笔描。下声乍坠石沉重,高声忽举云飘萧。

评论

打 赏:¥
回复:
CTRL+ENTER快速发布
评论:
CTRL+ENTER快速发布